这些个鬼佬在当时可算是稀有动物,特别是在北方,难怪张裕儿瞅得新奇。
其中一个来自神圣罗马帝国科隆的鬼佬可不简单,历经明清两朝,相当地出名。汉名叫汤若望,天主教传教士。
另一个叫金尼阁的家伙,虽然不太出名,但在朱由校看来,却起,在御阶上来回走动,“人手太少,要多招,要尽快地翻译,所需资金,朕如数拔付。”
金尼阁相当惊讶,可也非常惊喜,有些难以置信地说道:“尊贵睿智的陛下,您说的竟是非常纯正的伦敦音。”
到了十五世纪,由于元音的大改变,英语更进一步进化成所谓的近代英语。
而在这之前,也就是十四世纪快要结束的时候,乔叟完成了坎特伯雷的传说,以伦敦方言为代表的英语终于开始出现。
在此期间英语逐渐向高层发展,1399年继承王位的亨利四世,则是第一个以英语为母语的英国国王。
哦,偶的英语没白学呀,原来这么纯正,已经超过多数英国佬,赶上伦敦那个小地方的方言啦!
朱由校心中得意,摆了摆手,说道:“金教士过奖了,咱们还是说说这个‘西书七千部’的翻译计划吧!有目录嘛,朕觉得可以先挑些重要的书。”
金尼阁赶忙拿出一个册子,说道:“目录不全,是我在海上航行时,和邓玉函共同翻译罗列。”
朱由校接过宫人转呈过来的目录,一目十行地看着。即便不全,可也有将近两千本。
压抑着心中的狂喜,朱由校边看边开口说道:“刘若愚记录。”
等到刘若愚回应,并提笔铺纸准备好,朱由校的声音在殿内响了起来,“远望说、奇器图说、矿冶全书、天体运行论、人体的构造……”
历史上,随着金尼阁在崇祯元年逝世,“西书七千部”介绍给中国知识界的计划也流产。
除了李之藻和王徵等人零星翻译了其中一些著作,大部分书籍蒙上岁月的尘埃,无声地流失。
1938年,北平天主教堂整理藏书楼时发现了“七千部”中残余的数百部,其中有哥白尼的天体运行论和开普勒的哥白尼天文学概要等重要科学典籍。
深知科技发展的重要性,深知开眼看世界的必要性,朱由校自然不会让这个宏大的计划失败。
哪怕花再多的钱,也要做成这件功在当代、利在千秋的大事。
而金尼阁此举,在史书上被称为“比之玄奘求经西竺,盖不多让”。
朱由校更是认为,这比唐僧带回来的那些阿弥陀佛经书重要一百倍,有用一千倍。
学习、借鉴,这一点都不丢人,天朝上国的面子,远没有强大起来更重要。
嗯,咱也别说大明已经落后之类的丧气话,那要被喷“崇洋媚外”的;咱说继续让大明帝国保持国际领先,这听起来就舒服多了吧?
其实,如果朱由校看过天工开物上关于火药爆炸原理的描述,不仅会目瞪口呆,大赞老祖宗的古老智慧,更会对翻译西书更加迫切。
“……硝性至阴,硫性至阳,阴阳两神物相遇于无隙可容之中。其出也,人物膺之,魂散惊而魄齑粉。硫为纯阳,硝为纯阴,两情逼合,成声成变,此乾坤幻出神物也。”
我勒个擦!不就是燃烧产出气体在密闭空间膨胀爆发吗,老祖宗咋弄得这么博大精深,这么深奥玄幻呢!
还两情逼合,阴阳幻化,这是硝和硫在乱搞生娃儿的节奏啊!脑洞太大,还有些辣眼睛,不可描述。
在科学理论上,至少在自然常识和科技知识的普及教育上,大明真的已经落后了很多。
勿庸讳言,此时的大航海时代已经拉开序幕,大明必须要迎头赶上,再立潮头。
喜欢我真是大昏君请大家收藏:(m.23dus.cc),爱上读书吧更新速度最快。